Страницы

вторник, 19 июля 2016 г.

Перевод карточек Ten Tunders Malifaux первой волны

Пока дома крафтится костюм на ночного гоблина для грядущей вахи модельки красятся медленно.
А вот с переводами дело обстоит лучше. В свободное от работы время в душном офисе среди сервачков и одичалых юзверей я перевожу малифошку.
На этот раз добил 10 громов и поправил гремлинов.
За помощь как всегда спасибо жене и сообществу "Настолья".

















Ссылка на архив с картами в большом разрешении прилагается: 10 громов

(С) Если не указано иное, все оригиналы текстов и изображения на этой странице принадлежат компании Wyrd. Переводы являются ознакомительными.

2 комментария:

  1. Приветствую!
    Малость непонятен перевод абилок Ototo.
    Оригинал: While this model has 2 or
    more Wd remaining when it suffers Dg, it
    may only be reduced to 1 Wd by a single
    damage source.

    Ваш перевод:Если у этой модели Wd2 и более, при ранении показатель Wd не уменьшится более чем на Wd1.

    На мой взгляд фраза "single damage source" тоже немаловажный аспект. Тут идет указание, что мы можем уменьшить урон до 1 от одной дуэли, а не от нескольких сразу.
    Есть предложение перевести это так: "Если у этой модели есть 2 или больше Wd, при получении Dg, уменьшите весь урон от одной дуэли до Wd1."

    ОтветитьУдалить
  2. Добрый день.
    Абсолютно безсмысленно. дуэль она на то и дуэль, что проходится по одной атаке, а не от двух и трёх атак сразу. соответственно прошёл дуэль по одной атаке - уменьшил дамаг. Проходишь дуэль от другой атаки то же можешь уменьшать дамаг.

    ОтветитьУдалить