А вот и свежий перевод. В этот раз Арканисты.
За перевод опять же спасибо "Настолью". Так же отмечу что часть карт перевёл Александр Лепрекон.
Кроме этого за время отпуска я очень сурово вычитал и поправил все предыдущие переводы. Теперь там ошибок вроде нет совсем. Все переводы перезалиты в соответствующие посты.
Архив с картами как всегда в конце поста.
(С) Если не указано иное, все оригиналы текстов и изображения на этой странице принадлежат компании Wyrd. Переводы являются ознакомительными.
За перевод опять же спасибо "Настолью". Так же отмечу что часть карт перевёл Александр Лепрекон.
Кроме этого за время отпуска я очень сурово вычитал и поправил все предыдущие переводы. Теперь там ошибок вроде нет совсем. Все переводы перезалиты в соответствующие посты.
Архив с картами как всегда в конце поста.
Сылка на архив с картами в большом разрешении: Арканисты
(С) Если не указано иное, все оригиналы текстов и изображения на этой странице принадлежат компании Wyrd. Переводы являются ознакомительными.
20 комментариев:
эм, вроде ж у Рамоса по защитному тригеру надо отталкивать модель от него самого.
Рамос - Clockwork – механический
Миранда - Primal flame - “Целевой Зверь лечит 1 / 2 / 3”
Джосс - Creative — творческий, «креативность» отдаёт современным коммерческим новоязом
Коджо - Pound chest — подозреваю, он таки себя бьёт в грудь. Горилла же.
Аколит - Pull and Drag — скорее, дёргает и тащит, откуда торможение?
Змей - Constriction – сдавливание (в смысле, он обвивается кольцами вокруг жертвы)
Точность орла - [+] на атаку и на урон
Мудрость лисы - +2 Df
pawn - здесь пешка
Уважаемый Аноним, действительно от. Опечатался)))
Nitkachev, спасибо за комментарий. Сейчас проверю и поправлю ошибки.
Ошибки проверены, поправлены. Файлы перезалиты.
Доброго времени, когда примерно можно будет ожидать гильдию?
в октябре будет. Большей частью она переведена Александром Лепреконом. Мне осталось допереводить, отредактировать и сверстать.
Благодарю вас за работу, очень жду перевода)
Возможно,покажется совсем хамством с моей стороны....но можно сделать разрешение побольше,что бы текст более читабельные был?....
Прошу не принимать во внимание последний комментарий....не доглядел))
Бывает))
Если найдёте ошибки - пишите, пожалуйста))
А нет ли у вас, случайно, оригиналов карточек апгрейдов? Хотел бы распечатать, но нигде не могу найти в хорошем качестве...
Как бы так сказать... Оригиналы есть, но если перевод - дело творческое, полезное и сделан в ознакомительных целях для того что бы облегчить вхождение в систему людям не знающим английский, то распространение оригинальных карточек - уже пиратство.
Ясно, спасибо!
Простите. А когда ждать перевод карточек второй волны :)?
Как переведу оуткастов - приступлю ко второй волне. Но скорее всего следующие арканисты после нового года будут. не раньше.
Спасибо. Очень ждем.
Согласно Эррате еще далекого 2015 года, у Коджо должна быть подставка 50 мм, а не 40
Исправьте, пожалуйста
Я переводил с карточек, которые входили в коробки с миньками. Без учёта эррат.
Отправить комментарий